Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d`utilisation Gasdruck-Thermometer Typ F Gas in-metal expansion thermoetres type F Thermomètre à dilatation de gaz type F MANFREDJÜNEMANN Mess- und Regeltechnik GmbH Max-Planck-Str. 49 D-32107 Bad Salzuflen Tel: +49 (0)5222 / 80768-0 Fax: +49 (0)5222 / 80768-20 www.juenemann-instruments.de eMail: [email protected]
Katalog auf Seite 1 öffnenDiese Thermometer entspechen der EN 13190, DIN 43772 und DIN 16179. Der Anwender muss sicherstellen, dass das richtige Temperaturmessgerät hinsichtlich Mediumwirkung auf das verwendete Material, Anzeigebereich und Ausführung ausgewählt wurde. Der Anzeigebereich des Temperaturmessgerätes ist optimal gewählt, wenn die Betriebstemperatur im mittleren Drittel des Anzeigebereiches liegt. etriebstem ale B pe tim rat Op ur Anschlussverschraubung Kapillare Die Temperaturmessstelle sollte entsprechend den Angaben für Einschraublöcher bzw. Schutzrohre vorbereitet werden. Weitere Hinweise entnehmen Sie...
Katalog auf Seite 2 öffnenThese thermometers correspondent to EN 13190, DIN 43772 and DIN 16179. The user must ensure that the appropriate thermometers with regard to the medium effect on the used material/ measuring system, scale range and version is selected. The optimum selection of the scale range of the thermometers is given, if the operating pressure is in the midscale of the scale range. mal oper opti erature ating rang p tem e mal oper opti erature ating rang p tem e connection capillary final value limitation mark The temperature measuring points should be prepared according to the indications for the tapped...
Katalog auf Seite 3 öffnenCes thermomètres correspondent aux normes EN 13190, DIN 43772 et DIN 16179. L'utilisateur doit s'assurer que le choix de l'appareil de mesure de température soit approprié par rapport à l'influence du fluide sur les matériaux utilisés, à l'étendue de mesure et á l' exécution. Le choix de l'étendue de mesure du thermomètre est optimal quand la température d'utilisation se trouve dans le 2ème tiers de la plage de l'affichage. a tim op Raccord à visser capillaire Le point de mesure de la température devrait être préparé selon les indications pour les taraudages ou pour les gaines de protection....
Katalog auf Seite 4 öffnenBetriebsanleitung Operating instructions Instructions d`utilisation Grenzsignalgeber mit Schleich- und Magnetspringkontakten Typ S/M Alarm contacts with slidingand magnetic snap-action contacts type S/M Seuils d'alarme avec contact électrique sec à aimant type S/M MANFREDJÜNEMANN Mess- und Regeltechnik GmbH Max-Planck-Str. 49 D-32107 Bad Salzuflen Tel: +49 (0)5222 / 80768-0 Fax: +49 (0)5222 / 80768-20 www.juenemann-instruments.de eMail: [email protected]
Katalog auf Seite 5 öffnenAllgemeines Die eingebauten elektrischen Grenzsignalgeber (Schleich- oder Magnetspringkontakte) sind Hilfsstromschalter, die einen elektrischen Stromkreis über einen mit dem Istwertzeiger bewegten Kontaktarm, je nach Bewegungsrichtung bei eingestellten Grenzwerten öffnen oder schließen. Montage Die Montage ist entsprechend den allgemeinen technischen Richtlinien für Druck- bzw. Temperaturmessgeräte (EN 837-2 bzw. EN 13190) auszuführen. Starke Erschütterungen beeinträchtigen die Funktion und Lebensdauer des Gerätes. Daher sollte der Standort möglichst erschütterungsfrei sein. Die Schutzart nach...
Katalog auf Seite 6 öffnenGeneral The electrical value limit switches (low-action or snap-action contacts), fitted as auxiliary switches into measuring gauges, which - depending on the direction of movement - make or break an electrical control circuit at the set limit value by means of a contact arm which is moved by the actual value pointer. Set pointer Maximum contact load with resistive load Mounting Mounting has to be done according to the general technical regulations for pressure and temperature measuring gauges (EN 837-2 or EN 13190). Excessive vibrations can be detrimental to function and service life of the instrument....
Katalog auf Seite 7 öffnenGénéralités Les seuils d'àlarme électromécaniques intégrés (contacts électriques secs ou contacts électriques à aimant) montés comme contacts auxiliaires ouvrent ou ferment des circuits électriques á la valeur limite réglée et suivant le sens de déplacement de l'aiguelle, par l'intermédiaire d'un bras mobile déplacé par l'aiguille indicatrice. Index de consigne Aimant uniquement pour type M Montage Le montage est à effectuer selon les directives générales pour appareils de mesure de pression ou de température (EN 837-2 ou EN 13190). De fortes vibrations portent préjudice à la fonction et á la...
Katalog auf Seite 8 öffnenBetriebsanleitung Operating instructions Instructions d`utilisation Grenzsignalgeber mit Elektronikkontakt Typ E Alarm contacts with electronic contact type E Seuils d'alarme avec contact électrique sec à aimant type E MANFREDJÜNEMANN Mess- und Regeltechnik GmbH Max-Planck-Str. 49 D-32107 Bad Salzuflen Tel: +49 (0)5222 / 80768-0 Fax: +49 (0)5222 / 80768-20 www.juenemann-instruments.de eMail: [email protected]
Katalog auf Seite 9 öffnenAllgemeines Die elektronischen Grenzsignalgeber sind Hilfsstromschalter für Spannungen im Bereich von 10 - 30 V DC, die zur direkten Ansteuerung einer SPS oder anderer elektronischer Geräte verwendet werden. Die Signalgabe erfolgt verzögerungsfrei analog der Bewegung des Istwertzeigers. Sollwertzeiger Näherungsschalter Montage Die Montage ist entsprechend den allgemeinen technischen Richtlinien für Druck- bzw. Temperaturmessgeräte (EN 837-2 bzw. EN 13190) auszuführen. Starke Erschütterungen beeinträchtigen die Funktion und Lebensdauer des Gerätes. Daher sollte der Standort möglichst erschütterungsfrei...
Katalog auf Seite 10 öffnen4 Seiten
3 Seiten
3 Seiten
6 Seiten
5 Seiten
6 Seiten
6 Seiten
4 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
6 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
2 Seiten
4 Seiten
4 Seiten
22 Seiten
6 Seiten
10 Seiten